退貨及退款細則

訂單守則, 退款, 退貨及換貨政策                                     (Aug 2022 version)

 

訂單守則

  1. 當訂單建立及完成付費程序後 (任何於 Rainbow 8 內的支付方式), 顧客不能取消訂單。
  1. 當訂單建立及完成付費程序後 (任何於 Rainbow 8 內的支付方式), 顧客如欲更改訂單內容 (差價以較高者為準) 需支付補貨費及付款交易工具服務費:

- 為已建立及已完成付費的訂單添加新產品: 不涉及補貨費及付款交易工具服務費

- 為已建立及已完成付費的訂單更改訂單產品內容 (如: 取消訂單中的單項或多項產品):  顧客需支付訂單總額20%的補貨費及付款交易工具服務費 (上限為訂單總額60%或產品差價, 以較高者為準)

  1. 顧客有責任確保建立訂單時貨品屬正確無誤, 請在建立訂單前確保購買之貨品內容正確。
  1. 任何已寄出的貨品, 不能更改或取消訂單。

 

Order Rules

  1. After the order is established and the payment process is completed (any payment method in Rainbow 8), the customer cannot cancel the order.
  1. After the order is established and the payment process is completed (any payment method in Rainbow 8), if the customer wants to change the order content (the price difference shall be higher), the restocking fee and payment transaction tool service fee shall be paid:

- Add new products for established and paid orders: no restocking fees and payment transaction service fees are involved

- Change the product content of the order for an established and paid order (eg: cancel a single or multiple products in the order): The customer is required to pay 20% of the total order amount for replenishment and payment transaction service fees (up to a maximum of 60% of the order amount) or product price difference, whichever is higher)

  1. It is the customer's responsibility to ensure that the items are correct when placing an order. Please ensure that the purchased items are correct before placing an order.
  1. Any items that have already been shipped cannot be changed or cancelled.

 

 

退貨安排  (相關運費將不予退還,買家需承擔退貨運費)

退貨申請, Rainbow 8 只根據乎合以下情況作出安排:

- 貨品屬批次質量問題

- 貨品屬使用安全問題

- 貨品屬生產/製造進程中其他問題

  1. 顧客如申請退貨, 務必確保您的貨品必須未曾使用, 開封或改變原包裝內外封套, 須保持貨品與您收到時的狀態相同。
  1. 所有任何已使用或曾打開包裝的物品不接受退貨。
  1. 所有危險物品, 易燃液或氣體產品不接受退貨。
  1. 有關退款安排, 請以電郵聯絡 (rainbow8.services@gmail.com) 並說明要求退款原因。

 

Return Arrangement (Related shipping charges will not be refunded, and buyers are responsible for return shipping charges)

For return application, Rainbow 8 will only make arrangements based on the following conditions:

- The goods are batch quality problems

- The product is a safety issue

- The goods are other problems in the production/manufacturing process

  1. If customers apply for return, please ensure that your goods must be unused, open or change the inner and outer envelopes of the original packaging, and keep the goods in the same state as when you received them.
  1. All used or unpacked items are not accepted for return.
  1. All dangerous goods, flammable liquid or gas products are not accepted for return.
  1. For refund arrangements, please email (rainbow8.services@gmail.com) with the reason for requesting a refund.

 

 

退安排  (相關運費將不予退還,買家需承擔退貨運費)

退款申請, Rainbow 8 只根據乎合以下情況作出安排:

- 顧客訂單中的貨品已沒有庫存

- 貨品屬批次質量問題

- 貨品屬使用安全問題

- 貨品屬生產/製造進程中其他問題

  1. 顧客如申請退款, 務必確保您的貨品必須未曾使用, 開封或改變原包裝內外封套, 須保持貨品與您收到時的狀態相同。
  2. 所有任何已使用或曾打開包裝的物品不接受退款。
  3. 所有危險物品, 易燃液或氣體產品不接受退款。
  4. 有關退款安排, 請以電郵聯絡 (rainbow8.services@gmail.com) 並說明要求退款原因。

 

Refund Arrangement (Related shipping charges will not be refunded, and buyers are responsible for return shipping charges)

For refund application, Rainbow 8 will only make arrangements based on the following circumstances:

- The item in the customer's order is out of stock

- The goods are batch quality problems

- The product is a safety issue

- The goods are other problems in the production/manufacturing process

  1. If customers apply for a refund, they must ensure that your goods must be unused, open or change the inner and outer envelopes of the original packaging, and keep the goods in the same state as when you received them.
  1. No refunds will be accepted for any used or unpacked items.
  1. All dangerous goods, flammable liquid or gas products are not refundable.
  1. For refund arrangements, please email (rainbow8.services@gmail.com) with the reason for requesting a refund.

 

 

換貨安排 (如適用, 相關運費將不予退還,買家需承擔退貨運費)

  1. 如需安排換貨, 請以電郵聯絡 (rainbow8.services@gmail.com) 並說明要求換貨原因, Rainbow 8將因應不同情況作出跟進。
  1. 收到顧客電郵後, 我們會提供退件安排並會要求客人把有關貨品/損件寄回。 (有關寄回退件, 請使用付費 香港郵政 或 順豐寄付。)
  1. 當收回相關配件後, 我方將安排把有關損件退回給供應商 (如適用) 以便檢查屬品質問題或其他人為因素。
  1. 如經供應商確認屬品質問題, 我方將聯絡顧客並安排寄回新件。
  1. 如經供應商確認屬人為因素, 我方將聯絡顧客並安排把損件寄回顧客, 有關寄回損件運費將由顧客支付。
  1. 如屬錯件配發, 我們會提供退件安排並會要求客人把有關錯件寄回。(有關寄回錯件, 請使用付費 香港郵政 或 順豐寄付。), Rainbow 8 將安排把新件寄回顧客, 就錯件配發之相關運費將為 Rainbow 8 負責。

 

Exchange Arrangements (If applicable, the relevant shipping charges will not be refunded, and the buyer shall bear the return shipping charges)

  1. If you need to arrange an exchange, please contact by email (rainbow8.services@gmail.com) and explain the reason for the exchange. Rainbow 8 will follow up according to different situations.
  1. After receiving the customer's email, we will provide the return arrangement and ask the customer to send the relevant goods/damages back. (For return shipping, please use paid Hong Kong Post or SF Express.)
  1. When the relevant parts are recovered, we will arrange to return the relevant damaged parts to the supplier (if applicable) to check whether it is a quality problem or other human factors.
  1. If it is confirmed by the supplier that it is a quality problem, we will contact the customer and arrange to send back new items.
  1. If it is confirmed by the supplier that it is a human factor, we will contact the customer and arrange to send the damaged part back to the customer, and the freight will be paid by the customer.
  1. If the wrong part is distributed, we will provide a return arrangement and ask the customer to send the wrong item/s back. (For returning the wrong item/s, please use the paid Hong Kong Post or SF Express.), Rainbow 8 will arrange to send the new piece back to the customer, and Rainbow 8 will be responsible for the shipping cost related to the wrong piece.

 

 

運費退款

  1. 貨期延誤:

除貨運公司承擔賠償外,Rainbow 8 將不負責所有延誤賠償,有關詳情請查兌相關運輸機構網頁。

  1. 無法投遞:

如提供收件地址資料錯誤/不全, 導致貨物無法投遞, 所有有關貨品運輸費用將被 Rainbow 8 收取並不給予退回, 如牽涉額外運輸費用, 收件人需支付該等運費。

  1. 清關或納稅 (一切以收件人當地法例或稅務條例為準)

因應某些地區/國家在貨品入境時可能需要繳納增值稅及需在交貨時徵稅, 當顧客因應當地機構/政府要求支付進口稅時, 顧客是有責任承擔, 以便完成整個運送流程。

如顧客拒絕納稅導致訂單被退回,顧客需負責退貨運費和其他有關費用, 如顧客要求再次運送該貨物, 所有有關運輸開支需為顧客支付, Rainbow 8 並不會因應此情況而作出退款。

根據收件人當地海關或稅務要求而定, 收貨人如拒絕清關或納稅, 所有有關貨品運輸費用將被 Rainbow 8 收取並不給予退回, 如牽涉額外運輸費用, 收件人需支付該等運費。

 

Shipping Refund

  1. Delivery delay:

Rainbow 8 will not be responsible for all delay compensation except the freight company is responsible for compensation. For details, please check the relevant transportation agency website.

  1. Undeliverable:

If the delivery address information provided is incorrect/incomplete, resulting in undeliverable goods, all related shipping costs will be charged by Rainbow 8 and will not be returned. If additional shipping costs are involved, the recipient must pay for such shipping costs.

  1. Customs clearance or tax payment (all subject to the recipient's local laws or tax regulations)

As some regions/countries may need to pay VAT upon entry of goods and tax upon delivery, when the customer is required to pay import tax due to the local agency/government, the customer is responsible for completing the entire delivery process.

If the customer refuses to pay tax and the order is returned, the customer is responsible for the return shipping and other related costs. If the customer requests to ship the goods again, all related shipping costs must be paid by the customer, and Rainbow 8 will not make a refund in this case.

Depending on the recipient's local customs or tax requirements, if the consignee refuses to clear customs or pay taxes, all relevant shipping costs will be charged by Rainbow 8 and will not be returned. If additional shipping costs are involved, the recipient must pay the shipping costs.

 

* 請注意,客戶需要承擔由海關引起的所有問題及所有量身定制的訂單均不退款。* 

* 就有關任何決定權爭議, Rainbow 8 有權作出最終決定 *

* 所有條款/細則皆有中英文對照, 就內容 定義/解釋/傳譯 一切以中文為準 *

 

* Please note that customers need to bear all the issues caused by the customs office. No refund for all tailors made orders. *

* Rainbow 8 reserves the right to make the final decision regarding any dispute over the right of decision*

* All terms/conditions are in Chinese and English, for content definition/interpretation/interpretation, Chinese shall prevail *